Sereke | Beşê Erebî | Beşê Çandî | Gotarekî Rêke | Erşîv

Sereke

Ger



werger: Ji rêzimanê



Ulrike Draesner/ Ulrîkê Drêzner
Wergerandin ji Elmanî: Tengezar Marînî

Mîna ronahiyê
Kelehên di derzên þkeftan de
ronahî diherike nav þaneyan
Lê, tu li kû?
Derya têra xwe bi humûgum e.

Bixwîne...

werger: Romantîka“ Rheine“ û mîtosa ( Afsaneya) çemê Rheine ê navîn.



*Wergrandin ji Almanî: Mizgîn Hesko.

Derazînkek ber bi beþên wergerandî û hin dîtinên taybet / Ji aliyê Mizgîn Hesko /.

Bêguman, rola mîtos û avsaneyan di wêjeya miletan de, pir bi hêz û balkêþ e. Ew yekek ji mîrateyên mirovan ên bingehîn in û bi derbasbûna demê re û di pêvajoya dîroka mirovaniyê de, ew ji devekî ta devekî din û ji nifþekî û ta bi nifþên din, bi riya ezberkirnê hatin parastin. Li hin kavilên wêran û jibermayên þaristaniya miletên kevnar jî û wekû dastana Gulgamiþ, hin beþên nivîskî jê hatin dîtin û tevî hezarên salan, wan tabloyên nivîskî, dikarîbûn pir agahiyan rabigihînin.

Bixwîne...

werger: Tþarlz Bokoviskî, û gotinên navdar


werger ji erebî: Brahîm Mehmûd

Hinrî Tþarlz Bokoviskî, yek ji nivîserên navdar yên kurtçîrokê li Emrîka, û ew bi xwe elmaniye," dayikbûna wî di sala 1920an de li elmaniya, û li Emrîka koça dawî kir, di sala 1996an " de . Destpêka brosêsa wî ji temenê " 24 " salî de bû, dema çîreoka xwe ya yekem weþand, û bi serneket taku derbasbû cîhana wêjeyê, û gellek azarî dîtin, ku demek dirêj ji jiyana wî pêre man, ta gihaþte " 49 " salan ji temenê xwe, ku wê demê piraniyê berhemên xwe weþandin di rojnameya " Blak Sfaro "de.

Bixwîne...

werger: Nameyên pelos , yên James Joyce bo jina wî Nora


James Joyce, û gandera wî: Wax  ji daroka bersika teyî dilber Nûra min, werger  ji frensî  bo erebî : Șadî Xurmato, ji erebî : Brahîm Mehmûd,

Carekê nivîser û nîgargir Elîstir Cîntrî sêmînarek  li darxist di bin navê " kûviyê bi çavekî ", û babeta sereke ji sêmînara wî re weku bi nav dikir:" celebê sergermên bi James Joyce re" , û yên ku li ser wan têne gotin ku ew nimûneyek saneye ji diyardeyek berfirehtir re, û wan bi nav dike ku ew " wek balindekî  goþtxwar ku niklê xwe di kelepûra afrandiyarî û hunerî de diçikilîne yê ku canê xwe ji dest da ye ji mezinên huner û wêjeyê re ". Di nêrîna we de ew " kesên bê sirûþî û yên ji afrandinê dûr in, dikarin debara xwe bicihbikin di rêka xwenavrakirinê li ser tiþtê ku em bi navdikin" afrandêrên mirî ".

Bixwîne...

X

Helbest u pexþan